La valle del Rosa

Poesie in dialetto ossolano

« Older   Newer »
  Share  
view post Posted on 15/4/2012, 20:18
Avatar

Advanced Member

Group:
Admin
Posts:
6,238
Location:
valle Anzasca (Verbania)

Status:


Poesie in dialetto ossolano

*************
Noè e l'asi (Noè e l'asino)



Voi fav sentì stavolta un bel pruverbi,
ch'u smeia propi facc par i superbi


(voglio farvi sentire un bel proverbio
che sembra proprio dedicato ai superbi)



quii superbium che is credan gran talent
perchè i ann mangiou ul pan a tradiment


(quei superbioni che si credono dei grandi talenti
solo perchè hanno vissuto senza lavorare)


int'un culegg, o foss par ch'i an legiù un
quai giurnal o un quai libar da più


(in un collegio, o forse perchè hanno
letto qualche libro in più)


a voi di che ul paisan pusè ignurant
u pò saven da più che un arugant


(voglio dire che il paesano più ignorante
può saperne di più di un arrogante)


e che nissun dev'essi disprezzà,
e che da tucc in quai cosa us pò imparà


(e che nessuno deve essere disprezzato,
perchè da tutti abbiamo qualcosa da imparare)


l'asi da tucc l'è sempar stacc ciamou
l'animal pisè stupid e incantou


(l'asino è sempre stato definito l'animale più stupido)


e pura i da sevè ch' l' abiù l'unur da fag
scola a Noè int'un bel laur


(eppure dovete sapere che ha avuto l'onore
di fare scuola a Noè in un bel lavoro)


anzi, a puvà, us po dì ch'l'è stacc ul prum,
parchè u mangeva ai co i trop lung i cium


(anzi, a potare, si può dire che è stato il primo,
perchè mangiava i rami più lunghi)


Noè, ch' l' ha vist che l'era na cuccagna,
un'abundanza in tuta la filagna


(Noè, quando ha visto che era una cuccagna,
un miglioramento in tutto il vigneto)


che l'asi a poc a poc l'eva ratà,
tuta la vigna l'ha cmenzou a puvà


(che l'asino piano piano aveva mangiato,
tutta la vigna ha cominciato a potare)


e che vendemmia fioi!!
l'è stacc inlura che l'ha po facc 'na sbornia d'la malura


(e che vendemmia ragazzi!!
è stato allora che ha fatto una bella sbornia)




(Vittorio D'Avino, poeta dialettale, Il suo vero nome
era Giuseppe Salina, nato a Varzo il 29 aprile 1877.

Fu parroco a Cimamulera dal 1905 al 1922.
Autore di molte opere dialettali.
Morì a Varzo il 17 gennaio1949)



Edited by BODRI86 - 3/9/2023, 13:23
 
Web  Top
view post Posted on 18/4/2012, 13:12
Avatar

Advanced Member

Group:
Admin
Posts:
6,238
Location:
valle Anzasca (Verbania)

Status:


la Carità (di Vittorio D'Avino)



Disan tucc che sti tempi iin propi trist;
( Dicono tutti che sono periodi tristi)

che di temp inscì grem us n'è mai vist
(che di tempi così brutti non se n'è mai visti )


ma l'om l'è sempar stacc un peccatur,
(ma l'uomo è sempre stato un peccatore)


ch'us fida dla pazienza dul Signur
(che si fida della pazienza del Signore)


dunca 'na vota par i gran peccà
(perciò una volta per i grandi peccati)


ul Signur s'era mess a castigà
(il Signore si era messo a castigare)

ecco un angiul ministr dla sua ira

(ecco un angelo ministro della sua ira)


discend dal ciel e par ul mund u gira
(scendere dal cielo e girare per il mondo)


e u gha l'urdin da Dio da seminà
(e ha l'ordine da Dio di seminare)


la pesta int'i pais e int'i cità
(la peste nei paesi e nelle città)

se però 'nt' un quai sit, un bun udur
(se però in qualche luogo, un buon odore)

di bunn opar ch'ig piasan al Signur
(di opere buone che piacciono al Signore)

u sent 'nt l'aria, u salva quel pais
(sente nell'aria, salva quel paese)

che dul Signur ghe 'ncura un quai amis.
(che del Signore c'è ancora qualche amico)


L'angiul tremendo l'era già rivà
(il tremendo angelo era già arrivato)

in sul Munt moro e u stava par passà
(sul Monte Moro e stava per passare)

in val Anzasca, quand un udurin
(in valle Anzasca quando un profumino)

dad pan fresc dal pais pusei visin
(di pane fresco, dal paese più vicino)

purtà dal vent, ug riva propi in facia
(portato dal vento, gli arriva proprio in faccia)

la pesta a quel udur l'è bele nacia
(la peste sentendo quel profumo è bell'andata)

chè la gent che quel dì la feva ul pan
(perchè la gente che quel giorno faceva il pane)


ad ogni povar ch'u stendes la man
(ad ogni povero che stendeva la mano)

feva la carità d'una crescenta
(faceva la carità di una pagnotta)

la carità , fioi, l'è tant putenta
(la carità, ragazzi, è tanto potente)

ch'la scancela i pecà, ripara i tort
(che cancella i peccati, ripara alle ingiustizie)

e in fin dul ciel l'an verirà i port
(e infine ci aprirà le porte del cielo)



Edited by BODRI86 - 3/9/2023, 13:26
 
Web  Top
view post Posted on 18/4/2012, 20:07
Avatar

Advanced Member

Group:
Admin
Posts:
6,238
Location:
valle Anzasca (Verbania)

Status:


la sera di San Martino a Cimamulera
(Vittorio D'Avino)


Ul ciel l'è russ ch'u smeia tut d'aram
(l cielo è rosso che sembra tutto di rame)

vers ul Munt Rosa, e blò sul Piz Camin
(verso il Monte Rosa, e blu sul pizzo Camino)

u gh'è un vent frecc, u vula int l'aria ul stram
(c'è un vento freddo e nell'aria volano le foglie secche)

i sa sfoian i fiur int i giardin.
(i fiori sfioriscono nel giardino)

Su cul muret là bas u gh'è un calam
(su quel muretto la in basso c'è un ramo)

cum tut i foi d'un bel culur gialdin
(con tutte le foglie di un bel colore giallino)

intra ul zulfar e l'or. Varda che sciam
(tra il zolfo e l'oro. Guarda che stormo)

d'uclit u gira inturn al campanin!
(di uccellini che gira intorno al campanile)

Lin pena gnu dai camp, che giù in cantina
(sono appena arrivati dai campi e giù in cantina)

i van i omi par vega se u cunvegna
(vanno gli uomini a vedere se conviene)

gia spinà ul vin l'ha buii int la tina.
(spillare il vino che ha fermentato nel tino)

I donn ch'i turnan cum 'na carga ad legna
(le donne che tornano con un carico di legna)

i curi a mungia i vac int la cascina
(corrono a mungere le mucche nella cascina)

mentre ogni fiol a purtà stram s'ingegna
(mentre ogni ragazzo provvede a portare foglie secche)



Edited by BODRI86 - 3/9/2023, 13:28
 
Web  Top
view post Posted on 19/4/2012, 11:10
Avatar

La mia casa è quassù fra lo sconfinare delle vette e i racconti del vento... la mia casa è quassù fra le altere pareti e misteriosi silenzi e dolcissimi ricordi. Qui sono io, qui è la mia casa, qui sono le mie montagne

Group:
Founder
Posts:
19,759
Location:
Valle Anzasca Monte Rosa (Piemonte)

Status:


3AZgG



wqhQt



Edited by BODRI 86 - 25/6/2012, 16:43
 
Web  Top
view post Posted on 26/4/2012, 19:46
Avatar

Advanced Member

Group:
Admin
Posts:
6,238
Location:
valle Anzasca (Verbania)

Status:


la buzza (Vittorio D'Avino)



U losna e u truna e u gh'è un tremendo vent
(fulmina e tuona e c'è un forte vento)


ch'u sbat i vedar e ch'u scuiss i port
(che sbatte i vetri e scuote le porte)


u s'è mai vist un temp du questa sort;
(non si è mai visto un tempo così)


sicur che quaicadun l'è nacc in dent.
(sicuramente qualcuno è nei guai.)


U par che in ciel ug sia un regiment
(sembra che in cielo ci sia un reggimento)


dad pumpiè chi lauran inscì fort
(di pompieri che lavorano così forte)


acqua e giù acqua, da mandà a la mort
(acqua e giù acqua da mandare alla morte)


tut ul mund, cum i piant, i besti e i gent.
(tutto il mondo, con le piante gli animali e la gente)


L'Anza furiusa la ruela i sas
(l'Anza furiosa fa rotolare i sassi)


e cum l'acqua ch'la smeia cafelacc
(e con l'acqua che sembra caffelatte)


la strupa i erbul che impedissi ul pass
(strappa i castagni che impediscono il suo corso)


O Signur, guardei giù par carità
(o Signore, guardate giù per carità)


che questa buzza gh'aress curagg
(che questo fiume in piena avrebbe il coraggio)


da purtan via tut cos, campagn e ca.
(di portarci via tutte le nostre cose, campagna e case



Edited by BODRI86 - 3/9/2023, 13:30
 
Web  Top
view post Posted on 9/5/2012, 20:13
Avatar

Advanced Member

Group:
Admin
Posts:
6,238
Location:
valle Anzasca (Verbania)

Status:


la pulitica (Tami)



Su lii in bun cunsilii, dem a traa,
da la pulitica laseu mia tiraa:

(se volete un buon consiglio datemi retta,
non lasciatevi attrarre dalla politica)

L'acqua cla fa mulin l'au tira giù e su
si mia bun da nuaa u gni fo pù

(l'acqua che fa mulinello vi tira sotto e se
non sapete nuotare non ne uscite)

O cu fei la figura, pitost birbanta,
dul pes russ cu nua in l'acqua santa

(o fate la figura piuttosto ridicola,
come il pesce rosso che nuota nell'acqua santa)

o cu fei la figura, pitost balosa,
di figh negar chi gan la pulpa rosa.

(o fate la figura piuttosto ambigua come
i fichi neri che hanno la polpa rosa.

L'è, la pulitica, na bota cu si dent,
na bandarola sposta a tutti i vent

(è, la politica, una botta sui denti, una
banderuola esposta a tutti i venti)

e l'è mia pusibil staa a la finestra
specialment si bufan quii da destra,

(e non è possibile stare alla finestra
specialmente se soffiano quelli di destra)

se però inca da sinistra u tira aria,
u pruarii a sta ferm, ma u ghi be paria.

(se però soffiano anche da sinistra,
proverete a stare fermi, ma inutilmente.)

La pulitica la gira propi me na roda,
trentagn fà ul negar l'era ad moda

(la politica gira proprio come una ruota,
trentanni fa il nero era di moda)

adess u ghe da scerna, ross o rosa,
culur d'sciaresa o culur d'frambosa

(adesso c'è da scegliere, rosso o rosa,
colore della ciliegia o del lampone)

ma u vigarii che u giald, tipo cines,
u gnirà ad moda tra vot agn o des.

(ma vedrete che il giallo , tipo cinese, tra
otto o dieci anni verrà di moda.)

Su lii in bun cunsili, dem a tra,
par la pulitica u guà save nuaa

( se volete un buon consiglio datemi retta,
per fare politica bisogna saper nuotare)

par faa u tulela o faa la bandarola,
l'è necessari vegh na fascia ad tola

(per fare il tonto o la banderuola,
bisogna avere la faccia tosta)

e par cambiaa culur me n'arlechin
u guà metas na mascra e fa ul giupin

(e per cambiare colore come un arlecchino,
bisogna mettere la maschera come un burattino)

Su lii un bun cunsili dem a traa,
fei i facc vost, e nei pa la vosta straa

( fatevi i fatti vostri e andate per la vostra strada)

I disaran cu sii ne carn ne pess,
il dgevan in bott e il disan adess.

(diranno che non siete ne carne ne pesce,
lo dicevano prima e lo diranno adesso)

L'imputant l'è però chi disan quest:
l'è stupid me na merda , ma l'è unest.

(l'importante però è che dicano questo:
è stupido come la merda ma è onesto.)



poesia scritta dal Tami, probabilmente più di 50 anni fà.
( Armando Tami, poeta e benefattore.
Nato a Villadossola nel 1926 autore dal tratto fine
nel raccontare il mondo contadino di un
tempo, morì 10 anni fa lasciando al paese
circa 12 miliardi di lire, un patrimonio che aveva
accumulato con oculati investimenti e
improntando la propria vita al risparmio.
Ne beneficiarono la casa di riposo, il centro
culturale La Fabbrica, due parrocchie di
Villadossola e l'ospedale di Domodossola. )



Edited by BODRI86 - 3/9/2023, 13:37
 
Web  Top
view post Posted on 23/5/2012, 20:11
Avatar

Advanced Member

Group:
Admin
Posts:
6,238
Location:
valle Anzasca (Verbania)

Status:


Il mangione (Vittorio D'Avino)



Il mangione descritto in una canzone popolare ossolana



Giuvan Batista Ricc e Racc
l'ha mangiou i buii d'set vac

(Giovanni Battista ricco e...
ha mangiato le budella di sette mucche)

e la testa d'un purscel e la trippa d'un videl
(e la testa di un maiale e la trippa di un vitello)

trentacinq dunzen d' ravicc e u
s'lamentava che l'era ncu sqicc

(trentacinque dozzine di ....e si lamentava
che aveva lo stomaco ancora vuoto)

trentacinq dunzen d' lumag e u
s'lamentava ch'ig scapevan giù i brag

(trentacinque dozzine di lumache e si
lamentava che gli cadevano i pantaloni)



Edited by BODRI86 - 3/9/2023, 13:39
 
Web  Top
6 replies since 15/4/2012, 20:18   3170 views
  Share